[PZ2] Ghost List

Vous voulez écrire un article ? Créer une nouvelle rubrique sur le site ? Proposez un nouveau design ? Ecrire la soluce d'un jeu ?
Poster vos idées et articles pour agrandir le site web et permettre aux autres de bénéficier de plus de contenus !

Modérateur: Jee-yong

Re: [PZ2] Ghost List

Message par Benjimaru le 04 Mars 2009, 12:00

Jee-yong a écrit :C'est pratique, les appellations sont différentes entre les deux versions. :lol:


Ouais dans l'autre sens c'etait peut être pire et j'y suis arrivé alors un petit effort quoi. :lol:

Sinon bien Kirhel voila ce que j'appelle une belle liste, avec emplacement exacte et tout. Ça m'aurais bien aidé il y a un an de cela. :roll:
Image
Avatar de l’utilisateur
Benjimaru
Fabriquant de poupées
 
Message(s) : 355
Inscription : 02 Nov 2008, 22:30
Localisation : Toulon


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Kirhel le 04 Mars 2009, 12:30

Oui, j'arrive un peu tard avec mon fidele destrier et mes santiags, mais bon, il n'est jamais trop tard et comme j'ai vu que la liste du site n'etait pas complete et que je l'avais sous la main, je me suis dit que ce serait pas mal d'en faire profiter tout le monde. Et puis comme je ne travaille pas, a part le menage que je fais, me mettre a plancher sur cette liste me fait travailler mon japonais et mes kanji aussi tous les jours, et m'impose egalement une certaine rigueur et une organisation. C'est tout benef', comme dirait l'autre ! (^^)
Image
Avatar de l’utilisateur
Kirhel
Charpentier
 
Message(s) : 195
Inscription : 18 Fév 2009, 12:16
Localisation : Mulhouse


Re: [PZ2] Ghost List

Message par scoresby le 04 Mars 2009, 19:05

Le boulot de dingue!! Moi qui ne l'est même pas encore fini une fois, sa va m'être utile.
Avatar de l’utilisateur
scoresby
Fabriquant de poupées
 
Message(s) : 305
Inscription : 22 Déc 2008, 20:44
Localisation : perdu dans mes lugubres pensées


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Kirhel le 05 Mars 2009, 10:41

Oooh, ce n'est pas reellement un boulot de dingue ; je buche un peu sur les kanjis minuscules du "Tamashizume no Sho" ou ecrits avec une certaine police qui les rend meconnaissables, mais bon, avec la clef, quelques regles a appliquer et un peu de temps, on les retrouve facilement.

Le plus long est surtout la redaction sous forme de messages, car j'aime respecter une certaine mise en page et un type particulier de caracteres a chaque fois (gras, italique, souligne, puis les caracteres japonais).

A part ca, aucun souci ! (^^)/'
Image
Avatar de l’utilisateur
Kirhel
Charpentier
 
Message(s) : 195
Inscription : 18 Fév 2009, 12:16
Localisation : Mulhouse


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Kirhel le 05 Mars 2009, 16:53

Allez, on rentre dans le vif du sujet. Apres, je vais me coucher (xx)' (00h48, argh !)

Ghost-list part. 3/8

Voici donc la liste du jour : les esprits de 041 a 060 :
041 : 布の向こうの男 (Homme de l'autre cote de l'etoffe) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.
042 : すがりつく影 (Ombre qui se cramponne) : Maison KUROSAWA, RDC.
043 : 儀式を願う男 (Homme qui sollicite une ceremonie) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.
044 : のれんの影 (Ombre du credit) : Maison KUROSAWA, RDC.
045 : 戸を開ける子供 (Enfant qui ouvre la porte) : Maison KUROSAWA, RDC.
046 : 走り去る子供 (Enfant qui cavale) : Maison KUROSAWA, RDC.
047 : 横切る子供 (Enfant qui traverse) : Maison KUROSAWA, RDC.
048 : 穴を覗く子供 (Enfant qui regarde par le trou) : Maison KUROSAWAA, 1er etage.
049 : 囚われた男 (Homme qui s'est fait capturer) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.
050 : 秘祭を調べる男 (Homme qui examine le rituel) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.
051 : 儀式を進める男 (Homme qui fait avancer la ceremonie) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.
052 : 何かを話す男 (Homme qui dit quelque chose) : Maison KUROSAWA, 1er etage. NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.
053 : 土蔵を調べる男 (Homme qui examine le grenier) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.
054 : 双子を待つ宮司 (Pretre shintoiste qui attend les jumelles) : Maison KUROSAWA, RDC.
055 : 力つきた男 (Homme a bout de forces) : Maison KUROSAWA, RDC. NB. : il s'agit de MAKIMURA Masumi.
056 : 雛壇の影の子供 (Enfant a l'ombre du hinadan) : Maison KUROSAWA, 1er etage.
057 : 庭に立つ女 (Femme qui se tient dans le jardin) : Exterieur, petite cour avec l' ESCALIER, RDC.
058 : 切り刻まれた男 (Homme qui a ete mis en morceaux) : Maison OSAKA, RDC. NB. : il s'agit de MAKIMURA Masumi.
059 : 首が折れた女 (Femme au cou brise) : Exterieur, CIMETIERE.
060 : 鬼ごっこをする少年 (Enfant qui joue a chat perche) : Maison OSAKA, RDC.

A savoir 1 : pour le spectres 044 (のれんの影 / Ombre du credit), je l'ai traduit de facon litterale, comme d'habitude, mais ne comprends pas le sens. Le choix de ne pas avoir ecrit "noren / のれん" en kanji (「暖簾」) symbolise sans doute un sens particulier. Le sens de のれん s'attache aussi a la "reputation", la "renommee" et par extension, la "credibilite", le "serieux" et l' "image". On peut ensuite y adjoindre l' "honneur" en termes de synonyme. Mes dictionnaires, manuels de japonais, cours de l'universite et connaissances ne me permettent pas de mieux comprendre le nom de cet esprit. Les explications du "Tamashizume no Sho" ne sont pas beaucoup plus claires. Je cite : "大償で虐殺された女。死した後も、成仏できずにさまよっている。", ce qui signifie en gros "Femme qui a ete massacree pour compenser (par indemnite/par dedommagement). Dans la mort, elle erre sans pouvoir faire sa priere". Cela precise un peu plus cette perte de credit puisque sa mort n'a servi qu'a payer un interet et s'acquitter d'une creance (une mort qui n'a pas lieu d'etre, manifestement) qui la fait exister entre deux mondes sans atteindre le repos escompte, mais son nom reste etrange...

A savoir 2 : le hinadan (雛壇 / ひなだん) associe a l'esprit 056 (雛壇の影の子供 / Enfant a l'ombre du hinadan) n'a pas vraiment d'equivalent en France. Au Japon, il s'agit d'un grand meuble compose de plusieurs planches superposees et de moins en moins larges au fur et a mesure que l'on monte dans les niveaux, et qui est recouvert d'une etoffe rouge qui donne l'impression d'un escalier. On y trouve tradiitonnellement des poupees, et celles-ci sont habituellement plus grandes sur les niveaux superieurs ; en outre, il n'est pas rare de trouver sur les "marches" inferieures d'autres ornements.
Image

A savoir 3 : juste une petite note concernant l'esprit 060 (鬼ごっこをする少年 / Enfant qui joue a chat perche) pour signaler comme il est amusant que notre "chat" francais a pour alter-ego un demon (鬼 / おに / "oni") au Japon.

Les trois habituelles classes d'esprits :
- Esprit flottant (041 a 056).
- Esprit lie/pendu (057).
- Revenant (058 a 060).

Bonnes photos !
Image
Avatar de l’utilisateur
Kirhel
Charpentier
 
Message(s) : 195
Inscription : 18 Fév 2009, 12:16
Localisation : Mulhouse


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Kirhel le 06 Mars 2009, 09:36

Et on enchaine avec la quatrieme liste !

Ghost-list part. 4/8

Aujourd'hui, les esprits de 061 a 080 :
061 : 鬼ごっこをする少年 (Enfant qui joue a chat perche) : Maison OSAKA, RDC.
062 : 鬼ごっこをする少年 (Enfant qui joue a chat perche) : Maison OSAKA, RDC.
063 : 忌人 (Homme endeuille) : Maison OSAKA, grotte du SOUS-SOL.
064 : 閉じ込まれた繭 (Mayu enfermee) : Maison KUROSAWA, RDC.
065 : 渡り廊下の女 (Femme de la passerelle) : Exterieur, entre la maison TACHIBANA et la maison KIRYU.
066 : 蝶に誘われた女 (Femme invitee par les papillons) : Exterieur, dans l'allee principale entre la maison OSAKA et la maison TACHIBANA. NB. : il s'agit de KUROSAWA Sae.
067 : 泣いている女 (Femme qui pleure) : Exterieur, devant l'ENTREPOT. NB. : il s'agit de KUROSAWA Sae.
068 : 見つめる女 (Femme qui fixe des yeux) : Maison OSAKA, RDC. NB. : il s'agit de SUDOU Miyako.
069 : 地下を調べる男 (Homme qui examine le sous-sol) : Maison OSAKA, grotte du SOUS-SOL. NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.
070 : 壁に向かう男 (Homme qui se tourne vers le mur) : Maison OSAKA, RDC. NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.
071 : 泣いている少年 (Jeune homme qui pleure) : Maison TACHIBANA, RDC, mais uniquement visible de l'exterieur par l'allee principale. NB. : il s'agit de TACHIBANA Chitose.
072 : 屋敷に入る男 (Homme qui entre dans la residence) : Exterieur, au sud de la maison KIRYU. NB. : il s'agit de MAKIMURA Masumi.
073 : 書斎の男 (Homme du cabinet de travail) : Maison KIRYU, 1er etage. NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.
074 : 格子からの腕 (Bras qui sortent par la grille) : Maison OSAKA, RDC.
075 : 墓場で遊ぶ子供 (Enfants qui jouent dans le cimetiere) : Exterieur, CIMETIERE.
076 : 蔵へ向かう女 (Femme qui se tourne vers l'entrepot) : Exterieur, au nord de la maison OSAKA, a proximite de l'ENTREPOT. NB. : il s'agit de KUROSAWA Sae.
077 : はりから覗く子供 (Enfant qui regarde depuis la poutre) : Maison OSAKA, 1er etage.
078 : 影に立つ者 (Personne qui se tient dans l'ombre) : Exterieur, a l'ouest de la maison KIRYU, dans le chemin qui longe la maison et va vers le pont.
079 : 飛び降りた女 (Femme qui s'est eclatee sur le sol en rependant sa cervelle sur le parquet (^^)... Excusez-moi, c'etait pour voir si vous suiviez... Je disais donc, Femme qui a chute) : Maison KIRYU, RDC.
080 : 双子少女の人形 (Poupee des soeurs jumelles) : Maison KIRYU, RDC.

A savoir 1 : les esprits 060, 061 et 062, trois enfants qui jouent a chat perche (鬼ごっこをする少年) apparaissent a peu de choses pres au meme instant. Le "Tamashizume no Sho" preconise de s'armer de pellicules 90, de prendre d'abord celui qui apparait devant soi, et de deporter le point de mire de l'Obscura vers la droite (en un mouvement quart-circulaire de l'ouest vers le nord, donc) pour placarder les deux autres qui s'enfuient.

A savoir 2 : Pour les possesseurs de 「零 - 赤い蝶」, la version japonaise, je rappelle qu'au Japon, et donc dans le jeu en version originale, le 一階 (いっかい) est le rez-de-chaussee dans les versions etrangeres, et le 二階 (にかい) est le premier etage, et non le second.

A savoir 3 : L'esprit 080 (双子少女の人形 / Poupee des soeurs jumelles) n'est autre que la poupee qui a ete confectionnee par l'une des deux soeurs jumelles Kiryu, Azami.

Les trois habituelles classes d'esprits :
- Esprit flottant (064 a 077).
- Esprit lie/pendu (078).
- Revenant (061 a 063, 079 & 080).

Mettez-vous en pellicules 90, armez vos Obscura, affutez vos objectifs et gardez un oeil sur le filament. Le danger est toujours la ou on l'attend le moins...
Image
Avatar de l’utilisateur
Kirhel
Charpentier
 
Message(s) : 195
Inscription : 18 Fév 2009, 12:16
Localisation : Mulhouse


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Jee-yong le 07 Mars 2009, 19:03

Kirhel a écrit :079 : 飛び降りた女 (Femme qui s'est eclatee sur le sol en rependant sa cervelle sur le parquet (^^)... Excusez-moi, c'etait pour voir si vous suiviez... Je disais donc, Femme qui a chute)

T'as bien fait de préciser car je suis resté bloqué pendant plusieurs secondes au niveau de la blague sans lire la suite. Je me demandais si Tecmo avait vraiment osé... :lol:

Ton boulot est vraiment honorable. Merci !
Avatar de l’utilisateur
Jee-yong
Homme aux longs bras
 
Message(s) : 569
Inscription : 17 Août 2008, 21:42
Localisation : Errant sans but ni utilité...


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Kirhel le 09 Mars 2009, 15:23

Jee-yong a écrit :Ton boulot est vraiment honorable. Merci !


Hihi... Il n'y a pas de quoi ! C'est un vrai plaisir... Car comme je ne joue actuellement pas a un seul jeu video, cela me rappelle l'epoque ou j'arpentais les rues de Tous les Dieux et me donne l'impression d'avoir le paddle dans les mains. Bon, je me suis aussi offert un week-end de repos (tu parles !) et vais reprendre la suite de la liste... demain !

Jee-yong a écrit :
Kirhel a écrit :079 : 飛び降りた女 (Femme qui s'est eclatee sur le sol en rependant sa cervelle sur le parquet (^^)... Excusez-moi, c'etait pour voir si vous suiviez... Je disais donc, Femme qui a chute)

T'as bien fait de préciser car je suis resté bloqué pendant plusieurs secondes au niveau de la blague sans lire la suite. Je me demandais si Tecmo avait vraiment osé... :lol:

Hin-hin... Oui... Je crois que c'aurait ete drole d'avoir ca dans le jeu une fois, mais a chaque fois, ca me prendrait serieusement la tete et discrediterait le serieux du jeu autant que ca souillerait l'aventure...
Image
Avatar de l’utilisateur
Kirhel
Charpentier
 
Message(s) : 195
Inscription : 18 Fév 2009, 12:16
Localisation : Mulhouse


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Kirhel le 05 Fév 2011, 22:27

Salut à tous,

Ça fait presque deux ans que je ne suis pas venu sur ce forum, et cela me fait bien plaisir de me retrouver à nouveau ici. En plus, maintenant que je suis rentré en France et dispose d'un PC avec un Windows français, je peux enfin écrire un peu mieux que ça et arrêter d'écorcher notre belle langue ; youhou ! J'espère donc que tout le monde va bien !

Je fais juste un petit saut pour l'heure, afin de signaler que je vais reprendre la suite de la traduction des esprits qui restent, du n°81 au n°177 à partir de la semaine prochaine.

À bientôt !

Kirhel
Image
Avatar de l’utilisateur
Kirhel
Charpentier
 
Message(s) : 195
Inscription : 18 Fév 2009, 12:16
Localisation : Mulhouse


Re: [PZ2] Ghost List

Message par Hinomatsuri le 06 Fév 2011, 23:59

Contente de te revoir^^
Avatar de l’utilisateur
Hinomatsuri
Femme écrasée
 
Message(s) : 43
Inscription : 21 Juin 2010, 09:58
Localisation : Waiting for the spring in the Cherry Atrium


PrécédentSuivant

Retour vers Participez à l'évolution du site

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité



cron