Allez, on rentre dans le vif du sujet. Apres, je vais me coucher (xx)' (00h48, argh !)
Ghost-list part. 3/8Voici donc la liste du jour : les esprits de 041 a 060 :041 : 布の向こうの男 (Homme de l'autre cote de l'etoffe) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.042 : すがりつく影 (Ombre qui se cramponne) : Maison KUROSAWA, RDC.
043 : 儀式を願う男 (Homme qui sollicite une ceremonie) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.044 : のれんの影 (Ombre du credit) : Maison KUROSAWA, RDC.
045 : 戸を開ける子供 (Enfant qui ouvre la porte) : Maison KUROSAWA, RDC.
046 : 走り去る子供 (Enfant qui cavale) : Maison KUROSAWA, RDC.
047 : 横切る子供 (Enfant qui traverse) : Maison KUROSAWA, RDC.
048 : 穴を覗く子供 (Enfant qui regarde par le trou) : Maison KUROSAWAA, 1er etage.
049 : 囚われた男 (Homme qui s'est fait capturer) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.050 : 秘祭を調べる男 (Homme qui examine le rituel) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.051 : 儀式を進める男 (Homme qui fait avancer la ceremonie) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.052 : 何かを話す男 (Homme qui dit quelque chose) : Maison KUROSAWA, 1er etage.
NB. : il s'agit de KUROSAWA Ryoukan.053 : 土蔵を調べる男 (Homme qui examine le grenier) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de MAKABE Seijirou.054 : 双子を待つ宮司 (Pretre shintoiste qui attend les jumelles) : Maison KUROSAWA, RDC.
055 : 力つきた男 (Homme a bout de forces) : Maison KUROSAWA, RDC.
NB. : il s'agit de MAKIMURA Masumi.056 : 雛壇の影の子供 (Enfant a l'ombre du hinadan) : Maison KUROSAWA, 1er etage.
057 : 庭に立つ女 (Femme qui se tient dans le jardin) : Exterieur, petite cour avec l' ESCALIER, RDC.
058 : 切り刻まれた男 (Homme qui a ete mis en morceaux) : Maison OSAKA, RDC.
NB. : il s'agit de MAKIMURA Masumi.059 : 首が折れた女 (Femme au cou brise) : Exterieur, CIMETIERE.
060 : 鬼ごっこをする少年 (Enfant qui joue a chat perche) : Maison OSAKA, RDC.
A savoir 1 : pour le spectres 044 (のれんの影 / Ombre du credit), je l'ai traduit de facon litterale, comme d'habitude, mais ne comprends pas le sens. Le choix de ne pas avoir ecrit "noren / のれん" en kanji (「暖簾」) symbolise sans doute un sens particulier. Le sens de のれん s'attache aussi a la "reputation", la "renommee" et par extension, la "credibilite", le "serieux" et l' "image". On peut ensuite y adjoindre l' "honneur" en termes de synonyme. Mes dictionnaires, manuels de japonais, cours de l'universite et connaissances ne me permettent pas de mieux comprendre le nom de cet esprit. Les explications du
"Tamashizume no Sho" ne sont pas beaucoup plus claires. Je cite : "大償で虐殺された女。死した後も、成仏できずにさまよっている。", ce qui signifie en gros "
Femme qui a ete massacree pour compenser (par indemnite/par dedommagement). Dans la mort, elle erre sans pouvoir faire sa priere". Cela precise un peu plus cette perte de credit puisque sa mort n'a servi qu'a payer un interet et s'acquitter d'une creance (une mort qui n'a pas lieu d'etre, manifestement) qui la fait exister entre deux mondes sans atteindre le repos escompte, mais son nom reste etrange...
A savoir 2 : le hinadan (雛壇 / ひなだん) associe a l'esprit 056 (雛壇の影の子供 / Enfant a l'ombre du hinadan) n'a pas vraiment d'equivalent en France. Au Japon, il s'agit d'un grand meuble compose de plusieurs planches superposees et de moins en moins larges au fur et a mesure que l'on monte dans les niveaux, et qui est recouvert d'une etoffe rouge qui donne l'impression d'un escalier. On y trouve tradiitonnellement des poupees, et celles-ci sont habituellement plus grandes sur les niveaux superieurs ; en outre, il n'est pas rare de trouver sur les "marches" inferieures d'autres ornements.
A savoir 3 : juste une petite note concernant l'esprit 060 (鬼ごっこをする少年 / Enfant qui joue a chat perche) pour signaler comme il est amusant que notre "
chat" francais a pour alter-ego un demon (鬼 / おに / "oni") au Japon.
Les trois habituelles classes d'esprits :- Esprit flottant (041 a 056).
- Esprit lie/pendu (057).
- Revenant (058 a 060).
Bonnes photos !